《胠箧》是先秦庄周的一篇文章,深刻揭露了仁义的虚伪和社会的黑暗,其中较为经典的有,夫妄意室中之藏,圣也;入先,勇也;出后,义也;知可否,知也;分均,仁也...
喋喋不休的说教已经搞乱了天下啊! 【原文】: 将为胠箧、探囊、发匮之盗而为守备,则必摄缄縢、固扃鐍;此世俗之所谓知...
原文:将为胠箧、探囊、发匮之盗而为守备①,则必摄缄縢、固扃鐍②;此世俗之所谓知也。然而巨盗至,则负匮、揭箧、...
胠箧原文翻译如下:胠箧原文:将为胠箧、探囊、发匮之盗而为守备,则必摄缄縢、固扃鐍;此世俗之所谓知也。然而巨盗...
外篇·胠箧 作者:庄子及门徒 将为胠箧探囊发匮之盗而为守备,则必摄缄藤,固扃鐍,此世俗之 所谓知也。然而巨盗至,则负匮揭箧担囊而趋,唯恐缄藤扃鐍之不固也。然则乡...
到什么地方会没有规矩和准绳呢?凭 空推测屋里储藏着什么财物,这就是圣明;率先进到屋里,这就是勇敢;最后退出屋子,这 就是义气;能知道可否采取行动,这就是智...
我们先来释义一下,“胠箧”读作“qu qie”,分别是第一声和第四声。这两字的意思就是打开箱子,后来的意思里也有盗窃的用法。那么这两个字跟庄子有什么关系呢?这...
翻译:所以,断绝圣人摒弃智慧,大盗就能中止;弃掷玉器毁坏珠宝,小的盗贼就会消失。原文:故曰:“鱼不可脱于渊,...
《老子韩非列传》是西汉史学家司马迁创作的一篇文言文,收录于《史记》中,原文及翻译见下。 原文:老子者,楚苦县厉乡...
【原⽂】将为胠箧、探囊、发匮之盗⽽为守备,则必摄缄縢、固扃鐍②;此世俗之所谓知也。然⽽巨盗⾄,则负匮、揭箧、担囊⽽趋;唯恐...
其他小伙伴的相似问题3 | ||
---|---|---|
古文翻译器扫一扫 | 胠箧原文及翻译注音 | 不龟手之药原文及翻译古诗文网 |
三十辐共一毂原文及翻译 | 胠箧注音版古诗文网 | 胠箧逐句对照翻译 |
故绝圣弃智大盗乃止全文翻译 | 小国寡民使有什伯之器原文翻译 | 襄邑道中原文及翻译 |
子路曾公西华侍坐原文及翻译注释 | 返回首页 |
返回顶部 |